38.
Jacques Derrida argues that instead of one line between Man on the one side and Animal on the other, there is a multiple and heterogeneous border; beyond the edge of the “so-called human,” we find a heterogeneous plurality of the living. |
Language, and the word “animal,” deceives us. The word
“animal” categorizes all non-human animals and distances
humans from other animals. ( ① ) Seeing all other animals as
one group in contrast to humans reinforces anthropocentrism,
which contributes to the legitimization of practices in which other
animals are used for human benefit. ( ② ) To account for this
multitude, using the word “animot” has been proposed. ( ③ ) In
speech it refers to the plural, the multiplicity of animals, which
is necessary because there is no one “animal.” ( ④ ) The “mot”
in “animot” refers to the act of naming and the risks involved in
drawing a distinction between human and animal by the human.
( ⑤ ) It reminds us of the fact that it is a word for animals,
not a reference to an existing group of animals.
Jacques Derrida argues that instead of one line between Man
on the one side and Animal on the other, there is a multiple
and heterogeneous border; beyond the edge of the “so-called
human,” we find a heterogeneous plurality of the living.
멀티플하고 헤테로지니어스한 경계선이 있다.
경계라는 것은 나누는 기준이므로 나누는 경계가 하나가 아니라 여러개라는 의미이다.
그리고 다음 문장에서 헤테로지니어스한 다수의 생명들을 발견한다는 의미가 있다.
그러므로 다시 다수의 의미를 지닌 this multitude 라는 단어를 가진 문장 앞에 놓이면 된다.
주제는 어렵지만, 푸는 요령만 제대로 갖추고 있다면 주제의 난도에 상관없이 풀어낼 수 있다.
(의식과 논리의 흐름을 가지고 문장과 문장간의 의미의 단절을 파악하고, 그 단절을 메꿀수 있는 곳을 찾아나갈 필요가 있다. 처음에 읽을 때는 좀 이해가 안되는 문장이지만, 정신을 차리고 문제를 푸는 요령을 기억해서 풀었다.)
답을 찾는 과정은 어렵지만, 알고나면 의외로 쉽게 문제가 풀린다.